.
.
.
해석
▼
대리님~ 오전에 회의 했을 때 개발한 보안 관련 내용 결함들 확인해서
다시 검토해주시고 문제점 보완 했을 때 최종확인 부탁드립니다!
.
.
.
이걸 노가다 식으로 풀어보면
아야~ 가서 곰방 좀 하다가 깔깔이 가지고 저거 단도리하고 야스리만 치면 오늘 야리끼리다.
정도가 되겠네요.
하여간
디벨롭 좋아하네 씨벨롭이
.
.
.
지가 전청조야?
내가 모르는 영어중에 세커티가 있나...
아님 영어 말고 다른 나라 단어인가 생각하고 있었네요
시큐리티를 아무리 버터 발라서 발음해도 세커티는 아니에요
매리지체크는 뭔가요? 번역으로 보면 결함인데 결함 = 매리지? = 결혼???
한참 전 2MB 시절 어륀쥐 인가?
쟤들은 저래 섞어 말하면 멋있다고 보는 건가?
차라리 번역기 돌리게 외국어를 문법에 맞게 원어로 써라
손가락을 오함마로 다져주고싶네..
대리님 오전에 meeting 했을 때 security develop 한거
marriage(?) check 해서 resell해 주시고
issue makeup 했을 때 lock and(?) 주세요.
직장 내에서 쓰는 용어인가 보네..
하나보죠?
보그병신체는 그래도 원음은 살리던데
그래도 웃을 수 만은 없네요.. 입이 써요...
하긴 대통령도 한글이 촌스럽다고 했으니
"디지털 트렌스포메이션 커넥티드 이런 거하고 연계 돼서, 인클루시브하게 방향을 터닝하고 있어서, 시리어스한 부분이, 지금까지 어프로치가 전 좀 마일드한 거 같아요."
"중앙은행이 그거를 좀 스티뮬레이션해야 된다. 그러니까 인플레이션 목표가 2%, 이건 쪼끔 아웃 오브 데이트 하다"
0/2000자